365网络科技
把“龙”误译“dragon”: 中国形象对外传播的大败笔?|文化纵横
黄佶 | 华东师范大学传播学院 【导读】近期,“龙”的英文翻译引发关注,据新华社报道,如今很多“龙”不再翻译为dragon而是loong。事实上,
黄佶 | 华东师范大学传播学院 【导读】近期,“龙”的英文翻译引发关注,据新华社报道,如今很多“龙”不再翻译为dragon而是loong。事实上,